2017 / 04
≪ 2017 / 03 - - - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 - - - - - - 2017 / 05 ≫

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1959年の映画「唇によだれ」 "L'eau à la bouche" の主題歌で、セルジュ・ゲンズブール Serge Gainsbourg が歌っています。

L'eau à la bouche は「口に水」と言う意味だが、おいしそうなご馳走を前にして唾が出ることを言う。

30816a.jpg

L'eau à la bouche  Serge Gainsbourg  唇によだれ  セルジュ・ゲンズブール

30816b.jpg

L'eau à la bouche  唇によだれ    《宇藤カザン訳》

Ecoute ma voix écoute ma prière
Ecoute mon cœur qui bat laisse-toi faire
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me vient l'eau à la bouche

僕の声を聴いて、僕の祈りを聴いて
そのままじっと僕の心臓の鼓動を聴いて
お願いだからいい子にしてて
唇によだれが出てきたら

Je te veux confiante je te sens captive
Je te veux docile je te sens craintive
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me vient l'eau à la bouche

僕を信頼して、どうやら虜になっているみたいだね
素直にしてよ、びくついているみたいだね
お願いだから意固地にならないで
僕によだれが出てきたら

Laisse toi au gré du courant
Porter dans le lit du torrent
Et dans le mien
Si tu veux bien
Quittons la rive
Partons à la dérive

流れに身を任せて
急流の川床に運ばれて
そして僕のベッドの中に
よかったら
河岸を離れて
漂流しよう

Je te prendrai doucement et sans contrainte
De quoi as-tu peur allons n'aie nulle crainte
Je t'en prie ne sois pas farouche
Quand me vient l'eau à la bouche

君を優しく扱うよ、無理やりしたりはしない
なにが怖いの、怖れるものは何もないんだよ
お願いだから意固地にならないで
僕の唇によだれが出てきたら

Cette nuit près de moi tu viendras t'étendre
Oui je serai calme je saurai t'attendre
Et pour que tu ne t'effarouches
Vois je ne prend que ta bouche

今晩僕のそばで君は横になる
そう、僕は静かにしていて、君を待つ術を知っている
そして君が怖気づかないように
ほうら、僕は君の唇しか奪わないよ


clk.jpg  Merci
       ↑こちらを一日一回クリックしていただけると順位が上がり励みになります。


この記事へコメントする















Kazan

Author:Kazan

最新の記事はこちら♪thumy2.gif

宇藤華山(カザン)
東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

karuizawakazan75.jpg


宇藤カザンのホームページ

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

http://utokazan.jp

宇藤カザンのYou-tube

ラ・ボエーム
想いの届く日
夜のタンゴ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。