2017 / 05
≪ 2017 / 04 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - - - 2017 / 06 ≫

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1959年公開の映画「黒いオルフェ」 "Orfeu Negro" の中の音楽としてルイス・ボンファ Luiz Bonfá が作曲した「カーニヴァルの朝」"Manhã de Carnaval" にフランス語の歌詞が付けられ、ダリダが歌っています。

「黒いオルフェ」はギリシア神話の「オルペウスとエウリュディケ」の物語をブラジルのリオデジャネイロのカーニヴァルに舞台を移していて、フランス語版とポルトガル語版が同時に作られました。

30313sf.jpg

小野リサがポルトガル語で歌っていて動画にその訳が出ていますが、フランス語の歌詞とは少し内容が異なります。

Manhã de Carnaval  Lisa Ono  カーニヴァルの朝  小野リサ

30313a.jpg

La chanson d'Orphée  Dalida  オルフェの歌  ダリダ

30313g.jpg

La chanson d'Orphée  オルフェの歌    《宇藤カザン訳》

Le ciel a choisi mon pays pour faire un nouveau Paradis
Au loin des tourments danse un éternel printemps pour les amants
Chante chante mon cœur la chanson du matin
Dans la joie de la vie qui revient
Matin fait lever le soleil matin à l'instant du réveil
Mais dans le cœur battant de celui que j'attends
Un doux rayon d'amour beau comme le jour

天の神は悩みのない新しい楽園を作り給うために
私の国を選ばれた
甦る人生の歓びの中で
恋人たちの永遠の春は踊る
歌え、歌え私の心よ、夜明けの歌を
夜明けはたちまちに目覚めさせる
朝の太陽を昇らせ
私の待つあの人の脈打つ心臓の中に
晴れ渡たる日の優しい愛の陽射しを宿らせる

Chante chante mon cœur dans la splendeur du jour
Fait lever le soleil de l'amour

歌え歌え、華麗な日の私の心が
愛の太陽を昇らせる

Ah,la,la,la,la,la,la,la,la,la...

ああ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ、ラ・・・

30313k.jpg


clk.jpg  Merci
       ↑こちらを一日一回クリックしていただけると順位が上がり励みになります。



この記事へコメントする















Kazan

Author:Kazan

最新の記事はこちら♪thumy2.gif

宇藤華山(カザン)
東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

karuizawakazan75.jpg


宇藤カザンのホームページ

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

http://utokazan.jp

宇藤カザンのYou-tube

ラ・ボエーム
想いの届く日
夜のタンゴ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。