2017 / 07
≪ 2017 / 06 - - - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - - - - - 2017 / 08 ≫

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1972年にリリースされたシルヴィー・ヴァルタン Sylvie Vartan の「哀しみのシンフォニー」 "Caro Mozart" の原題は「愛しいモーツァルト」と言う意味で歌詞はイタリア語しかない。

モーツァルトの交響曲第40番の第1楽章の第1主題に載せて歌うのだが、ちょっとビートを利かせて歌っている。もう随分前のことだが、ヴェネツイアで盲目のアコーデオニストが路上でモーツァルトのこの曲を弾いているのを聴いて、それがあまりに切なく美しかったので感動した事がある。

30216a.jpg

Caro Mozart  Sylvie Vartan  哀しみのシンフォニー  シルヴィー・ヴァルタン

30206a.jpg

Caro Mozart  哀しみのシンフォニー      《宇藤カザン訳》

Questa musica vibra nell'aria
E racchiude una grande magia
Mi trascina in un mondo incantato
Dove regna la tua fantasia
Dove suoni dolcemente
La tua musica per sempre
Caro amore mio

空中に漂うこの音楽
それは魔法に満ちていて
魔法の世界に私を引き込む
そこでは空想が掻き立てられ
静かに音楽が鳴り出せば
あなたの音楽はいつでも
私の愛しい恋人

Sulle ali di un grande vascello
Sto volando lontano con te
Sopra un mare di azzurro cristallo
Dove il tempo per sempre non c'e
E mi sembra di partire
Per un viaggio senza fine
E volare volare con te
In un mondo che non c'e

大きな帆船の翼に乗って
私はあなたと飛んで行く
青い水晶の海の上を
彼方の永遠の時へと
そして果てしない旅へ
飛び立とうとしているようだ
あなたと飛んで行く、飛んで行く
虚構の世界の中へと

Se il mio cuore si copre di ghiaccio
E l'amore che cerco non c'e
Se nel mondo mi sento straniera
Io mi chiedo la vita cos'e
Vieni, prendimi per mano
E poi portami lontano
Dove non lo so

もしも私の心が氷で包まれていたら
世の中で自分が異邦人だと感じるところで
私は愛そうと思う
人生とは何なのだろう
来て、私の手を取って
私を連れ去って
どこか知らないところへ

Sulle ali di un grande vascello
Sto volando lontano con te
Sopra un mare di azzurro cristallo
Dove il tempo per sempre non c'e

大きな帆船の翼に乗って
私はあなたと飛んで行く
青い水晶の海の上を
彼方の永遠の時へと

Caro Mozart
Quando ascolto la tua musica
Io dimentico tutto
Tutti I dispiaceri
Tutti I ricordi brutti
I giorni di pioggia
Gli amori finiti

愛しのモーツアルト
あなたの音楽を聴く時
私は全てを忘れる
全ての苦しみ
苦い思い出
雨の日
過ぎ去った恋

E vorrei
E vorrei
Io vorrei, io vorrei, io vorrei rimanere li con te
E volare volare cosi
In un mondo che non c'e

そして私は
そして私は
私は願う、私は願う、私はあなたと共に居る事を願う
そして飛んで、飛んで行く
虚構の世界へと

La tua musica vibra nell'aria
E racchiude una grande magia
Mi trascina in un mondo incantato
Dove regna la tua fantasia
Dove suoni dolcemente
La tua musica per sempre
Caro amore mio

空中に漂うこの音楽
それは魔法に満ちていて
魔法の世界に私を引き込む
そこでは空想が掻き立てられ
静かに音楽が鳴り出せば
あなたの音楽はいつでも
私の愛しい恋人

30206d.jpg


clk.jpg  Merci
       ↑こちらを一日一回クリックしていただけると順位が上がり励みになります。



この記事へコメントする















Kazan

Author:Kazan

最新の記事はこちら♪thumy2.gif

宇藤華山(カザン)
東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

karuizawakazan75.jpg


宇藤カザンのホームページ

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

http://utokazan.jp

宇藤カザンのYou-tube

ラ・ボエーム
想いの届く日
夜のタンゴ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。