2012/11/28 21:50:21
ミレーヌ・ファルメール Mylène Farmer の「それでも」 "Et Pourtant" は不思議な美しさに満ちた音楽だが歌詞も不思議な感じです。ファルメールの歌詞は聴く人のイメージに任せるようなところがあるのではないかと思う。
Et pourtant Mylène Farmer でも、それでも ミレーヌ・ファルメール
Et pourtant でも、それでも 《宇藤カザン訳》
Quand les songes
M'ont réveillée
Quand on n'ose pas
Crier
夢が私を目覚めさせた時
叫べない時
Quelque chose au bout du moi
Qui me fait mal
Mais tes lèvres ont fait de moi
Un éclat... de toi
私のどこかの片隅で何かが
私に痛みを与えた
けれどあなたの唇が私に触れると
輝きが・・・あなたから
Et pourtant
Le jour s'est couché
Pour éteindre le monde
Et pourtant
L'amour est court
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène à l'ombre
Et pourtant
L'amour toujours
でも、それでも
日は眠りに就いた
世界を消して
でも、それでも
束の間の愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
永遠の愛
Si les roses
Etaient si belles... fleuries
Rien de grave
Elles n'ont pas su... l'épine
たとえバラが
かくも美しく・・・咲き乱れても
たいしたことではない
バラは知らなかった・・・その棘を
L'improbable silhouette
Qui s'avance
Imprévue dans ce silence
Qui guette une absence
ありえないシルエットが近づく
思いがけなくも
この静寂の中で
不在を覗い
Et pourtant
Le jour s'est couché
Pour éteindre le monde
Et pourtant
L'amour est court
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène à l'ombre
Et pourtant
L'amour toujours
でも、それでも
日は眠りに就いた
世界を消して
でも、それでも
束の間の愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
永遠の愛
Là, pourtant
Le jour s'est levé
Pour éclairer le monde
Comme avant
L'amour est onde
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène aux ombres
Et pourtant
L'amour est comble
そう、それでも
夜が明けた
以前のように
世界を照らし
波のような愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
愛は満ちる
Et pourtant
Le jour s'est couché
Pour éteindre le monde
Et pourtant
L'amour est court
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène à l'ombre
Et pourtant
L'amour toujours
でも、それでも
日は眠りに就いた
世界を消して
でも、それでも
束の間の愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
永遠の愛
Merci
↑こちらを一日一回クリックしていただけると順位が上がり励みになります。
Et pourtant Mylène Farmer でも、それでも ミレーヌ・ファルメール
Et pourtant でも、それでも 《宇藤カザン訳》
Quand les songes
M'ont réveillée
Quand on n'ose pas
Crier
夢が私を目覚めさせた時
叫べない時
Quelque chose au bout du moi
Qui me fait mal
Mais tes lèvres ont fait de moi
Un éclat... de toi
私のどこかの片隅で何かが
私に痛みを与えた
けれどあなたの唇が私に触れると
輝きが・・・あなたから
Et pourtant
Le jour s'est couché
Pour éteindre le monde
Et pourtant
L'amour est court
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène à l'ombre
Et pourtant
L'amour toujours
でも、それでも
日は眠りに就いた
世界を消して
でも、それでも
束の間の愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
永遠の愛
Si les roses
Etaient si belles... fleuries
Rien de grave
Elles n'ont pas su... l'épine
たとえバラが
かくも美しく・・・咲き乱れても
たいしたことではない
バラは知らなかった・・・その棘を
L'improbable silhouette
Qui s'avance
Imprévue dans ce silence
Qui guette une absence
ありえないシルエットが近づく
思いがけなくも
この静寂の中で
不在を覗い
Et pourtant
Le jour s'est couché
Pour éteindre le monde
Et pourtant
L'amour est court
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène à l'ombre
Et pourtant
L'amour toujours
でも、それでも
日は眠りに就いた
世界を消して
でも、それでも
束の間の愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
永遠の愛
Là, pourtant
Le jour s'est levé
Pour éclairer le monde
Comme avant
L'amour est onde
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène aux ombres
Et pourtant
L'amour est comble
そう、それでも
夜が明けた
以前のように
世界を照らし
波のような愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
愛は満ちる
Et pourtant
Le jour s'est couché
Pour éteindre le monde
Et pourtant
L'amour est court
D'innocent,
J'entrevoyais le chemin
Qui mène à l'ombre
Et pourtant
L'amour toujours
でも、それでも
日は眠りに就いた
世界を消して
でも、それでも
束の間の愛
無邪気にも
影へと導かれる
道を垣間見た私
でも、それでも
永遠の愛
Merci
↑こちらを一日一回クリックしていただけると順位が上がり励みになります。