2017 / 03
≪ 2006 / 03 - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - 2006 / 04 ≫

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

パリを歌った歌は数限りなくあるけれど、東京を歌った歌は「東京音頭」とか、、、「神田川」なんかもそうかな?

それはともかくイヴ・モンタン Yes Montand の歌う「パリのバラード」 "La ballade de Paris" です。フランシス・ルマルク Francis Lemarque はパリをテーマに100曲以上作詞したようで、今日カザンが西荻窪の「響」で歌う「ア・パリ」 "A Paris" もその一つです。

20805a.jpg

La ballade de Paris  Yves Montand  パリのバラード  イヴ・モンタン

La Ballade de Paris  l'Atelier Vocal des Herbiers  パリのバラード  エルビエール・ヴォーカル・アトリエ

20805d.jpg

La ballade de Paris  パリのバラード      《宇藤カザン訳》

Tant de poètes ont écrit
Des couplets des refrains
Sur Paris
Que je n'sais plus quoi chanter
Pour vanter ta beauté
Mon Paris

たくさんの詩人が
パリの歌に繰り返し言葉を込めたけれど
パリの美しさを誉めたたえるには
僕はどう歌っていいか分からない

Est-ce ceci ou cela
Autre chose ou bien quoi
Je n'sais pas
Pourquoi j'suis tellement ému
En passant dans une rue
De Paris

これなのか、あれなのか
別のものなのか、そもそも何なのか
僕には分からないんだけれど
どうして僕はパリの通りを歩くと
ひどく感動してしまうのだろう

J'ai trouvé sur les quais en flânant
Un vieux livre jauni par le temps
J'y ai lu les souffrances et les joies
Que tu as connues tout' à la fois

岸辺をぶらつきながら
時を経て黄ばんだ本を見つけたが
一度にたくさんの事を経験してしまった
君の喜びと悲しみを読んで知った

Depuis le temps que tu vis
Tout's tes rues ont écrit
Leurs romans
Romans d'amours qui se nouent
Se dénouent et qui meurent
Doucement

君が生まれてこの方
どんな通りについても書かれ
結ばれたと思えば、離れ離れになり
ひっそりと消えて行く恋の物語も
彼らの物語に書かれた

On s'est battu sous tes murs
Chacun de tes pavés
A servi
A défendre la liberté
Qui s'était réfugiée
Dans Paris
C'est la peine de tous les hommes
Qui t'as fait comme tu es
Mon Paris

人々はパリの壁の下で戦い
パリの敷石の一つ一つは
パリに逃がれて来た
自由を守るために役立った
それは君が僕のパリであるために
全ての人々の苦しみが君にしたことなんだよ

Ils ont bâti la Concorde
Notre-Dame, les Tuileries
Tout Paris

人々はコンコルド広場を
ノートルダム大聖堂を、チュイルリー公園を
パリのあちこちに作り

Ils ont pris la Bastille en chantant
Construit la Tour Eiffel en flânant
Les années ont passé doucement
Mais Paris a gardé ses vingt ans

人々は歌いながらバスティーユ広場を占拠し
エッフェル塔をのらくらと建て
歳月は緩やかに流れたけれど
パリは青春の輝きを保ち続けた

La Seine a creusé son lit
Entre les quais tout gris
De Paris
Il faut croire qu'elle s'y trouve bien
Puisqu'elle est encore là
Aujourd'hui

セーヌ河はパリの灰色の両岸の間に
川底を穿ったけれど
セーヌ河は居心地がいいんだと思うよ
だって今でもセーヌはそこを流れているんだから

Est-ce ceci ou cela autre chose ou bien quoi
Je n'sais plus
Pourquoi j'suis tellement ému
En passant dans une rue
De Paris

これなのか、それなのか
別のものなのか、そもそも何なのか
僕にはもう分からないんだけれど
どうして僕はパリの通りを歩くと
ひどく感動してしまうのだろう

20805s.jpg


clk.jpg  Merci
       ↑こちらを一日一回クリックしていただけると順位が上がり励みになります。



この記事へコメントする















Kazan

Author:Kazan

最新の記事はこちら♪thumy2.gif

宇藤華山(カザン)
東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

karuizawakazan75.jpg


宇藤カザンのホームページ

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

http://utokazan.jp

宇藤カザンのYou-tube

ラ・ボエーム
想いの届く日
夜のタンゴ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。