2017 / 03
≪ 2006 / 03 - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - 2006 / 04 ≫

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1945年にイヴ・モンタン Yves Montand が創唱した「闘うジョー」 "Battling Joe" は日本の漫画から作られたシャンソンではない。Joe という名のつく有名なボクサーではジョー・フレイザーが有名だが、彼が1歳の時に出来た歌だからもちろん関係ない。

タイトルのいきさつは知らないがモンタンの観客を引き込んでしまう舞台の動きは実に素晴らしく、エンターテイナーの極みのようなものだろう。新旧二つの舞台の映像があるので比較するのも面白いかと思う。

20718aaa.jpg

Battling Joe  Yves Montand  闘うジョー  イヴ・モンタン

Battling Joe  Yves Montand  闘うジョー  イヴ・モンタン  オランピア劇場ライヴ

20718b.jpg

Battling Joe  闘うジョー       《宇藤カザン訳》

Dans un village noir de charbon
Dans les ch'minées et les corons
Tout p' tit il battait ses copains
Il était fier de ses deux poings
Presqu' autant qu' son père le mineur
Qui disait: " Ça f' ra un boxeur "
Le jour de son premier combat
Fallait un nom, l' en avait pas
Comme la mode était à l' anglais
Il s' appela " Battling Joe "

煙突と坑夫住宅が並ぶ
石炭ですすけた村で
幼い頃から仲間とケンカしてた
両腕のゲンコツが自慢だった彼は
炭鉱夫の父親とほとんど互角で
父親は「お前はボクサーになるな」と言っていた
初めての試合の日
名前がまだなかったので、決めなければと
その頃の流行で英語の
「バトリング・ジョー」と名乗った

Battling Joe
C' était un peu démesuré
Pour un gosse aux épaules étroites
Mais qui avait une méchante droite

バトリング・ジョー
肩幅の狭いガキにしては
ちょっと過ぎた名前だったが
すごい右のパンチを持っていた

Battling Joe
Il gagna son premier combat
Et le soir même avec papa
Il prenait le train pour Paris
Où un boxeur ça vaut son prix

バトリング・ジョー
最初の試合に勝って
その夜のうちにパパと
パリ行きの列車に乗り込んだ
ボクサーとしての価値に見合う場所へと

Battling Joe
Il croyait bien en f'sant c' truc-là
Être plus libre mais voilà
Qui dit boxeur dit manager
Le sien avait une poigne de fer
C' était un gars très régulier
Qui pour justifier la moitié
Des bourses de tous ses combats
Lui fit mener une vie d' forçat
" On n' est pas là pour rigoler "
Qu' il disait à Battling Joe

バトリング・ジョー
ボクシングをすれば何でも手に入ると
彼は思ったけれど、現実はこうだ
ボクサーでもありマネージャーでもある
鉄拳の持ち主の彼は
とてもきっちりした男だったから
全ての試合の見入りの半分を要求し
ジョーに彼の言うなりの生活を送らせた
「冗談でやっているんじゃないんだぜ」
マネージャーはバトリング・ジョーに言っていた

Battling Joe
Devint un boxeur redouté
Battling faisait des gross' recettes
Battling devint une gross' vedette

バトリング・ジョー
誰からも恐れられるボクサーになった
試合の度にすごい金が入ってきた
試合の度にすごいスターになった

Battling Joe
Les dames disaient tout près du ring
" Il est délicieux ce Battling "
Et elles admiraient son moral
Sans penser qu' les coups ça fait mal

バトリング・ジョー
女たちはリングサイドで言った
「バトリングさん、ステキよ」
女たちはパンチがダメージを与えるのだとも考えずに
彼の戦う姿を称えた

Battling Joe
Battling devint un grand champion
Jusqu' au triste soir où un gnon
Lui embrouilla soudain les yeux
L' manager dit: " C'est pas sérieux !
Tu d' viens feignant, fait ton métier
Boxe rime pas avec pitié..."
La foule eut p' t' êtr' tort ce soir-là
De siffler la fin du combat
Malgré les lampes et leurs éclairs
Battling Joe... hé Joe... ne voyait plus clair

バトリング・ジョー
バトリング・ジョーは偉大なチャンピオンになった
一発のパンチに突然目がくらんだあの悲劇の夜までは
マネージャーは言った「たいしたことないぜ!
しっかりしろ、きっちり仕事をするんだ
ボクシングに情け容赦はないんだ・・・」
この夜に限っては
試合の最後に非難の口笛を吹いた観客の方が間違っていただろう
明るい照明にもかかわらず
バトリング・ジョーは・・・ヘイ、ジョー・・・はっきりとは見えなかった

Battling Joe
C' est un nom mait' nant oublié
Une triste silhouette qui penche
Appuyée sur une canne blanche

バトリング・ジョー
その名前は忘れ去られ
白い杖に支えられた
前かがみの悲しげなシルエット

Battling Joe
A tout perdu en un seul soir
Ses yeux son titre et son espoir
Mais il sait comme consolation
Son manager a d' autres champions

Battling Joe

バトリング・ジョー
たった一夜にして
視力とタイトルと希望の全てを失ってしまった彼は
マネージャーがリターンマッチとして
別のチャンピオンを見つけたのを知った

バトリング・ジョー

20718c.jpg



clk.jpg  Merci
       ↑こちらを一日一回クリックしていただけると順位が上がり励みになります。



この記事へコメントする















Kazan

Author:Kazan

最新の記事はこちら♪thumy2.gif

宇藤華山(カザン)
東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

karuizawakazan75.jpg


宇藤カザンのホームページ

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

http://utokazan.jp

宇藤カザンのYou-tube

ラ・ボエーム
想いの届く日
夜のタンゴ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。