2017 / 04
≪ 2017 / 03 - - - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 - - - - - - 2017 / 05 ≫

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

フランスのミュージカル「ロミオ&ジュリエット」 "Romeo et Juliette" から「世界の王」 "Les rois du monde" です。

以前 "Aimer" 「エメ(愛すること)」を取り上げましたが、この「世界の王」は2000年にシングルカットされてフランスで大ヒットしました。このミュージカルは日本では宝塚歌劇団で上演され、10月にはフランス版が東京と大阪で公演されます。

20420aaa.jpg

下の動画は劇場でのライヴ上演なので、さすがに迫力があります。さて、訳に関してですが、ミュージカルとしてのストーリーを知らないこともあり、モラルに関するあたりのところの訳がいまひとつ分かっていないかもしれません。間違いを指摘してくださればありがたく思います。しかし、シェークスピアがこのミュージカルを観たら腰を抜かさんばかりに驚くでしょうね。

Les rois du monde - Romeo et Juliette  ロミオとジュリエット  世界の王  Video Clip

Les rois du monde - Romeo et Juliette  ロミオとジュリエット  世界の王  Live

20420ff.jpg

Les rois du monde  世界の王     《宇藤カザン訳》

Les rois du monde vivent au sommet
Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

この世の王たちは高い頂の上で生きている
彼らは絶景を有しているが見えないものも一つある
下界の人々が王たちをどう思っているかを彼らは知らない
巷では我々が王なのだということを彼らは知らない

Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent
Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls
Dans leurs châteaux là-haut, ils s'ennuient
Pendant qu'en bas nous on danse toute la nuit

この世の王の望みは何でも叶う
取り巻きの連中はたくさんいても王たちは孤独である
高みの城の中で、王たちは退屈しているのだ
巷では夜通し踊り明かしているというのに

Nous on fait l'amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c'est comme le vent
De vivre y a que ça d'important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas de mal

我々は愛し合い人生を楽しんでいる
来る日も来る日も昼も夜も
世の中の王の存在が何の役に立つというのだ
それは我々の人生を服従させるためなのか
時は風のようなものだというのを我々は知っている
生きて行くことで大切なのは
道徳をほどほどにあしらうこと
それは罪には問われないことを我々は良く知っている

Les rois du monde ont peur de tout
C'est qu'ils confondent les chiens et les loups
Ils font des pièges où ils tomberont un jour
Ils se protègent de tout même de l'amour

この世の王たちはすべてを恐れる
それは犬を狼だと思い込んでしまうようなもの
王たちは策略を張り巡らし、いつか自分たちが罠にはまる日が来る
彼らは愛さえも遠ざけてあらゆるものから身を守ろうとする

Les rois du monde se battent entre eux
C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux
Et nous en bas leur guerre on la fera pas
On sait même pas pourquoi tout ça c'est jeux de rois

この世の王たちは彼ら同士で争う
そこに王座があるから、だがそれは一つだけ、二人分はないのだ
けれど下界の我々はそんな争いはしない
我々は王様の遊びにはまるで訳が分からないでいるから

Nous on fait l'amour on vit la vie
Jour après jour nuit après nuit
A quoi ça sert d'être sur la terre
Si c'est pour faire nos vies à genoux
On sait que le temps c'est comme le vent
De vivre y a que ça d'important
On se fout pas mal de la morale
On sait bien qu'on fait pas de mal

我々は愛し合い人生を楽しんでいる
来る日も来る日も昼も夜も
世の中の王の存在が何の役に立つというのだ
それは我々の人生を服従させるためなのか
時は風のようなものだというのを我々は知っている
生きて行くことで大切なのは
道徳をほどほどにあしらうこと
それは罪には問われないことを我々は良く知っている


wink.gif人気ブログランキングに参加していますpetitenote.gif

おかげさまでフランス語部門ベスト3入り!今日はニャン位かな?
お帰りにポチッと足跡残していってね♪



この記事へコメントする















Kazan

Author:Kazan

最新の記事はこちら♪thumy2.gif

宇藤華山(カザン)
東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

karuizawakazan75.jpg


宇藤カザンのホームページ

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

http://utokazan.jp

宇藤カザンのYou-tube

ラ・ボエーム
想いの届く日
夜のタンゴ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。