2017 / 05
≪ 2017 / 04 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - - - 2017 / 06 ≫

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

110929gj.jpg

クロード・ルルーシュの「男と女」は1966年作だが、とても話題になった映画なので68年ぐらいに見た記憶がある。いかにもフランスらしいセンスに溢れていて、当時は実に新鮮な衝撃を受けたものだった。あまり内容があるとはいえないものの感覚的な映像の美しさと微妙な男と女の心理の筋書きで魅了し、その洗練さにフランスに対する憧れが芽生えたものだった。

全編に流れるフランシス・レイのダバダバダというスキャットの音楽も耳について離れない魅力があった。

110929ud.jpg

アヌーク・エーメは美しかった。

Un homme et une femme; Francis Lay

この映画を観た人は多いだろうからあらすじは書かないが、映画はフランス的な洗練された美とエスプリに満ちている。舞台の一つは子供たちの学校のあるドーヴィルだが、ここはフランス人にとってもコート・ダジュールとともに憧れの地なのではないかと思う。

110929kd.jpg

夏のドーヴィルはパリの社交界が引っ越してきたような華やかさがあったようで、カジノがあり、競馬場があるから海岸を馬が走ることもある。

110929je.jpg

観光客で賑わう夏のドーヴィル

001929fo.jpg

ドーヴィルと川向こうのトルーヴィルは漁港でもあるから魚市場がある。鉄道もパリに新鮮な魚を運ぶためにできたと聞いた。

110929di.jpg

パリの美術学校の学生の頃、冬にドーヴィルに行った。「男と女」の舞台を見たかったのとおいしい牡蠣を食べたかったからだが、レストランで初めて食べたカニ味噌は絶品だった。


「男と女」の中で最も有名な音楽はダバダバダの「男と女のサンバ」でしょう。でも「愛は私たちより強く」と「サンバ・サラヴァ」も素晴らしい。

Francis Lai - Plus Fort Que Nous  「愛は私たちより強く」 フランシス・レイ作曲 ピエール・バルー作詞

歌詞の訳を試みたがとても難しくて、言葉通り直訳しても意味不明になってしまう。映画の内容に合わせて何となくこんな感じかな?と意訳したけれど間違っているかもしれない。愛は私たちよりも強いと言うことはたとえ自制心をもっても愛の力には勝てないと言う意味でしょう。
映画のように過去と現在を行き行き交い、心が揺れ動くように言葉が揺れる。ルルーシュの映画のように感覚的な言葉の歌なのだろう。

Avec notre passé pour guide           
On se devrait d'être lucide          
Mais notre méfiance est à bout         
L'amour est bien plus fort que nous  
    
私たちの過去を踏まえれば
気持ちが揺らいではいけなかったのに
互いの猜疑心は増すばかりで
愛は私たちよりもずっと強いの

Qu'on espère ou qu'on se résigne     
Quand il le veut, il nous désigne     
Voilà ça devait être à nous        
L'amour est bien plus fort que nous   

期待してもいいのか、それとも諦めなければならないのか
それは愛が決めること、愛がわたしたちに指し示してくれる
だから愛はなるべくして二人のものとなった
愛は僕たちよりもずっと強いよ

Quand tu es près de moi, qu'y faire ? 
Le temps s'habille de mystère     
Et le vent du soir est plus doux    
L'amour est bien plus fort que nous   

あなたの傍らで、私はどうなるかしら?
時は神秘のヴェールに包まれ、
夕べの風はいつもより優しくそよぐわ
愛は私たちよりもずっと強いの

Vivre libre en un marécage        
Ou vivre heureux dans une cage      
Qu'importe il fait son choix sans nous 
L'amour est bien plus fort que nous

泥沼のような社会で自由に生きるか
それとも鳥かごの中で幸せに生きるか
愛が決めることだからどちらでも構わない
愛は僕たちよりもずっと強いよ

On croyait qu'il pourrait suffire    
Pour ne plus aimer de le dire      
Pourtant ça devait être à nous     
L'amour est bien plus fort que nous

これ以上愛さないためには
愛さないと言いさえすれば済むと思っていたの 
それでも愛はなるべくして二人のものとなったわ
愛は私たちよりもずっと強いの

Avec notre passé pour guide       
On croyait qu'il pourrait suffire     
On se devrait d'être lucide        
Pour ne plus aimer de le dire       
Notre méfiance est à bout          
Voilà ça devait être à nous        
L'amour est bien plus fort que nous    

私たちの過去を踏まえれば
もうこれ以上愛さないためには
気持ちが揺らいではいけなかったのに
愛さないと言いさえすれば済むと思っていたの
互いの猜疑心は増すばかりで
だから愛はなるべくして二人のものとなった
愛は私たちよりもずっと激しい

人気ブログランキングへ ←良かったら左のバナーをぽちっとお願いします♪ 

Kazan

Author:Kazan

最新の記事はこちら♪thumy2.gif

宇藤華山(カザン)
東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

karuizawakazan75.jpg


宇藤カザンのホームページ

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

http://utokazan.jp

宇藤カザンのYou-tube

ラ・ボエーム
想いの届く日
夜のタンゴ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。